Psalms 132:4

HOT(i) 4 אם אתן שׁנת לעיני לעפעפי תנומה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H518 אם I will not H5414 אתן give H8153 שׁנת sleep H5869 לעיני to mine eyes, H6079 לעפעפי to mine eyelids, H8572 תנומה׃ slumber
Vulgate(i) 4 si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
Clementine_Vulgate(i) 4
Coverdale(i) 4 I wil not suffre myne eyes to slepe, ner myne eye lyddes to slober.
MSTC(i) 4 I will not suffer mine eyes to sleep, nor mine eyelids to slumber,
Matthew(i) 4 I wyll not suffer myne eyes to slepe, nor myne eye lyddes to slomber.
Great(i) 4 I wyll not suffre myne eyes to slepe, nor myne eye lyddes to slomber.
Geneva(i) 4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
Bishops(i) 4 I wyll not suffer myne eyes to slepe: nor myne eye liddes to slumber
DouayRheims(i) 4 If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
KJV(i) 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Thomson(i) 4 nor give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids;
Webster(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
Brenton(i) 4 (131:4) I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples,
Brenton_Greek(i) 4 εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου, καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν, καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου·
Leeser(i) 4 I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
YLT(i) 4 If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids—slumber,
JuliaSmith(i) 4 If I shall give sleep to mine eyes, slumber to mine eye-lashes,
Darby(i) 4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
ERV(i) 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids;
ASV(i) 4 I will not give sleep to mine eyes,
Or slumber to mine eyelids;
JPS_ASV_Byz(i) 4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
Rotherham(i) 4 I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye–lashes, slumber:
CLV(i) 4 Assuredly not give sleep to my eyes, Or slumber to my eyelids,
BBE(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
MKJV(i) 4 I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
LITV(i) 4 if I give sleep to my eyes, slumber to my eyelids,
ECB(i) 4 nor give sleep to my eyes or drowsiness to my eyelids
ACV(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
WEB(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
NHEB(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
AKJV(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
KJ2000(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
UKJV(i) 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
TKJU(i) 4 I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
EJ2000(i) 4 I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
CAB(i) 4 I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids, nor rest to my temples,
NSB(i) 4 get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids
ISV(i) 4 or let myself go to sleep or even take a nap,
LEB(i) 4 I will give no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
BSB(i) 4 I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
MSB(i) 4 I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
MLV(i) 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
VIN(i) 4 I will give no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
Luther1545(i) 4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
Luther1912(i) 4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
ELB1871(i) 4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
ELB1905(i) 4 wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
DSV(i) 4 Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
Giguet(i) 4 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
DarbyFR(i) 4 je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
Martin(i) 4 Si je donne du sommeil à mes yeux, si je laisse sommeiller mes paupières,
Segond(i) 4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
SE(i) 4 no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
ReinaValera(i) 4 No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
JBS(i) 4 no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
Albanian(i) 4 nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia,
RST(i) 4 (131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
Arabic(i) 4 لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني
Bulgarian(i) 4 няма да дам сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
Croatian(i) 4 neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
BKR(i) 4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
Danish(i) 4 jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine øjenlaage blunde,
CUV(i) 4 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
CUVS(i) 4 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
Esperanto(i) 4 Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
Finnish(i) 4 En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
FinnishPR(i) 4 minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
Haitian(i) 4 mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
Hungarian(i) 4 Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
Italian(i) 4 Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
Korean(i) 4 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
PBG(i) 4 I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
Portuguese(i) 4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
Norwegian(i) 4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
Romanian(i) 4 nu voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,
Ukrainian(i) 4 не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,